Research in Language Vol. 19 (No. 1 + No. 2)
Opublikowano: 25 lutego 2022
Zapraszamy do lektury dwóch nowych numerów czasopisma “Research in Language”. Numery zawierają trzynaście anglojęzycznych artykułów naukowych prezentujących rezultaty badań empirycznych, które mają istotne zastosowanie dla lingwistyki teoretycznej i stosowanej. Poprzez koncentrację na naturze języka naturalnego i zjawisku komunikacji, artykuły łączą metodologie dyscyplin językoznawczych i pokrewnych, jak np. socjolingwistyka, psycholingwistyka i kognitywistyka.
W nowych numerach:
- Andrzej Porzuczek i Arkadiusz Rojczyk piszą o stosowaniu zbitek afrykatywnych i zwartych spółgłosek przez Polaków uczących się języka angielskiego (PDF),
- Martin Janečka odkrywa gesty komunikacyjne u Czechów ze zdiagnozowaną afazją (PDF),
- Jacek T. Waliński omawia metaforyzację czasu i jego dualizm jako ścigającego i przedmiotu pościgu (PDF),
- Mateusz Włodarczyk zastanawia się czy czasowniki implikacyjne mogą stać się wyzwalaczami miękkich presupozycji (PDF),
- Natalia K. Ivanova i Nadezhda E. Merkulova poszukują w opisach międzynarodowej odmiany języka angielskiego aktualnej światowej rzeczywistości językowej (PDF),
- Olga Lykova i Denis Gordeev przeprowadzają analizę porównawczą pola semantycznego słowa “oszustwo” (PDF),
- Paulina Pietrzak i Michał Kornacki skupiają się na szkoleniu przyszłych tłumaczy (PDF),
- Maria González Davies ustalają zestaw dobrych praktyk dla szkoleń tłumaczy opartych na uczniu (PDF),
- Catherine Way opracowuje łatwą do zarządzania i zindywidualizowaną ocenę kształtującą tłumaczy z wykorzystaniem rubryk (PDF),
- Konrad Klimkowski i Katarzyna Klimkowska stosują design thinking jako narzędzie kształcenia tłumaczy (PDF),
- Sonja K. Kimovska i Vladimir Cvetkoski ukazują rolę emocji w praktyce tłumaczeniowej (PDF),
- María del Mar Haro Soler pyta o związek pomiędzy opinią nauczyciela, a pewnością siebie ucznia (PDF),
- Agata Sadza analizuje wpływ świadomej praktyki zawodowej w rozwoju wiedzy specjalistycznej tłumaczy (PDF).
Pobierz całość:
Komentarze
Ten post dostępny jest także w języku: angielski