kobylecka_piwonska_czytanie_miedzy_jezykami

Czytanie między językami – Leer entre lenguas

    Szkice komparatystyczne z literatury polskiej i hiszpańskojęzycznej - Acercamiento comparativo entre la literatura hispánica y la polaca
    Redaktor:
  • ,


  • Liczba stron:
    192
    Rok wydania:
    2018
    ISBN:
    978-83-8142-060-0

    Opis produktu

    Czytać to porównywać, ponieważ każdy akt poznania odwołuje się do zjawisk znanych z poprzednich doświadczeń. Porównując, nie tylko poszerzamy pola tego, co znane, lecz przede wszystkim stawiamy w nowym świetle kategorie już przyswojone, podając je w wątpliwość dzięki odświeżającym kontekstom inności. To wstępne założenie przyświeca prezentowanym szkicom, których celem jest przyjrzenie się wielości związków między literaturami języka hiszpańskiego (zarówno hiszpańską, jak i hispanoamerykańską) a literaturą polską. W tak rozumianym akcie porównania rachunek zysków i strat jest zawsze dostatni: teksty tracą wprawdzie najbliższy i najbardziej oczywisty kontekst (w którym skądinąd funkcjonują w jakimś sensie wygodnie, a w każdym razie naturalnie), ale zyskują nową przestrzeń lektury i nowe możliwości oddziaływania.

    Leer es comparar, porque cada acto de percepción remite a objetos ya incorporados a nuestro conocimiento desde experiencias previas. Así, el acto de comparar significa no solo ensanchar el ámbito de lo conocido sino también, y tal sobre todo, arrojar luz sobre lo conocido, poniéndolo en entredicho revalorizando sus fundamentos.Desde presupuesto básico, los autores del presente libro pretenden acercarse a la multitud de relaciones que se cruzan entre la literatura hispánica y la polaca. En esta lógica de “comparación universal”, el balance de ganancias y pérdidas es siempre positivo: si bien los textos pierden su contexto de recepción más cercano y evidente -donde funcionan de manera acomodada o natural- ganan, en cambio, un espacio de lectura nuevo y posibilidades de resonar más poderosamente.

    Komentarze

    SPIS TREŚCI - ÍNDICE

    Ewa Kobyłecka-Piwońska, Agnieszka Kłosińska-Nachin, Wstęp / Introducción 7
    Santiago Fortuño Llorens, Dos poetas de posguerra (Wislawa Szymborska y Carlos Bousoño) 19
    Maria Judyta Woźniak, W harmonii z naturą i kosmosem? O poezji Antonia Colinasa i Zbigniewa Herberta 35
    Amán Rosales Rodríguez, Un esbozo comparativo de la ensayística de Zbigniew Herbert con textos hispánicos 59
    Agnieszka Kłosińska-Nachin, Literackie obrazy transformacji. „Poturbowana prawda” w Oszuście Javiera Cercasa, Spisie cudzołożnic Jerzego Pilcha i Sońce Ignacego Karpowicza 85
    Anna Wendorff, Gender w przekładzie. Tłumaczenie na język hiszpański powieści Lubiewo Michała Witkowskiego 105
    Ewa Kobyłecka-Piwońska, Diálogos con lo marginal. Witold Gombrowicz en la literatura argentina contemporánea 121
    Natalia Sadowska, Roberto Bolaño y Witold Gombrowicz: dos rebeldes de las letras 143
    Arkadiusz Żychliński, Formy powrotu (do pisania). Powiedzmy… Alejandro Zambra 165

    Komentarze

    Opinie

    Na razie brak recenzji produktów.

    Napisz pierwszą opinię o “Czytanie między językami – Leer entre lenguas”

    Tagi: , , , , , ,