Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance | Second #CFP (Thematic Volume)

Opublikowano: 14 marca 2023
MULTI

Professor Yoshiko Kawachi, editor of a special issue of Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance (2024), invites submissions on the topicof Local/Global Shakespeare.

Shakespeare is the poet and playwright of the English Renaissance, but we sense that he is still now alive on the globe. He is accepted by the non-English-speaking people, and his works are translated into a lot of different languages, performed, adapted, and appropriated around the world. Therefore, he is not only the possession of the West but that of the East. It is not too much to say that he iscultural icon traveling the globe, as well as a national hero in England.

We are vitally interested in how and why Shakespeare has been local/global, and moreover, timeless and universal. We would like to collect essays written within 6000 words on suchtopic as his translation, stage adaptation, film adaptation, novelization, animated cartoons, political, ideological, and educational appropriation, cultural transformation, and so forth in various countries. In addition, we wish the authors to discuss the changing aspects of his contribution to a cultural development and the future of Shakespeare as a cultural icon in a local/global space.

Deadline for abstracts: June 1, 2023.

Deadline for articles: December 31, 2023.

Abstracts (300-400 words) should be sent to: kawachiyah@mtf.biglobe.ne.jp

Multicultural Shakespeare is an international journal devoted to Shakespearean studies, published  by the University of Lodz University Press, Poland. It is indexed, amongothers, in Scopus, Web of Science (ESCI), and ERIH +.

To find more information on the journal, please visit our website:

About the Journal | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance (lodz.pl)  

Komentarze

Ten post dostępny jest także w języku: angielski